Notice légaleContactLangueCarrières
 
 
Qui sommes-nous ?
Qui sommes-nous ?
Solutions
TAO
Pourquoi travailler avec nous ?

Au début de l’année 2013, Anna Conradi a rejoint Frank Lanzillotta à la direction de la société où elle est chargée du suivi des opérations au jour le jour.

Nous sommes particulièrement fiers que GOOGLE nous ait choisis, à côté de seulement quatre autres bureaux de traduction dans le monde entier, pour le nouveau GOOGLE TRANSLATION MANAGER. Il s’agit d’un marché en ligne intégré grâce auquel les millions de développeurs  ANDROID obtiennent sur un simple clic la traduction de leurs apps par des traducteurs professionnels dans toutes les combinaisons de langues souhaitées.

2012 Nous élargissons une nouvelle fois notre équipe de projet et nous avons le plaisir d’accueillir parmi nous Stephanie Hermann. Nous voulons par là réagir au net accroissement de la demande portant sur des traductions professionnelles de haut niveau et sur un service complet.

En plus du suivi des projets, Madame Hermann sera en charge de la révision et correction de textes, nouveau service dans la gamme de nos prestations. Nous proposons dès maintenant une structure de tarification simple et transparente pour toutes les langues autres que l’allemand et pour la révision et correction des textes en allemand.

En 2011, nous avons reçu la certification ISO 9001. Nous nous conformons aux normes ISO depuis de nombreuses années, c'est la raison pour laquelle nous avons pris la décision logique de faire confirmer notre méthodologie de travail par cet organisme officiellement agréé.

Nous sommes également fiers que GOOGLE, le plus grand moteur de recherche au monde, ait choisi de renforcer sa coopération avec nous dans le domaine de la traduction des campagnes AdWords pour ses clients Premium, une coopération qui a démarré l'an dernier.

2010 L'un des discounteurs les plus importants d’Allemagne étend sa coopération quotidienne avec nous. Outre la traduction en 18 langues européennes de plus de 2 000 étiquettes d’emballage pour ses produits non alimentaires, que nous avons réussi à gérer annuellement grâce à une application en ligne de notre conception, nous préparons maintenant la synchronisation labiale des spots publicitaires de ces produits, en étroite collaboration avec la société de production et le studio d’enregistrement.

2009 Nous avons considérablement déployé notre engagement caritatif auquel était déjà très attaché le fondateur lui-même de notre société. Nous sommes aujourd’hui les parrains officiels de la Fondation pour l'UNESCO – Education des enfants en détresse. À l’occasion du Gala de bienfaisance, nous traduisons le programme du gala ainsi que les discours et l’ensemble du support marketing, des invitations aux cartes d’accès.

2008 Frank Lanzillotta et Markus Massísimo posèrent la première pierre de Lanzillotta Localizations, spécialisé dans la localisation et la gestion de contenu global pour industries verticales. Markus Massísimo qui fonda sa première entreprise de localisation à Paris, en 1989, et dirigea nos projets de localisation pour Bull Computer et Baan depuis 1992, apporte plus de 20 années d’expérience en localisation à la société ainsi qu'un réseau international de contacts.

Etre entouré d’agences de marketing renforça sa valeur. Ayant déjà traduit, depuis des années, pour de grandes agences de publicité, nous sommes maintenant en charge du suivi quotidien de la presse pour certaines des plus grandes sociétés allemandes, en anglais et en allemand.

2007 Le fondateur de la société, Giuseppe Lanzillotta, décède. Avec sa clairvoyance, son optimisme persistant et son amour de la langue, il réussit à créer une société qui sut trouver sa place sur le marché, tout en conservant un auto-financement complet et en restant à la pointe de la technologie – Des prérequis parfaits pour une croissance saine.

2005 Nous établissons Lanzillotta Translations UK, à Londres.  Lors de nos premières années d'activité en Grande-Bretagne nous avons acquis comme client le service de presse de la société britannique Johnson Controls classée dans Fortune 500.

2004 Nous déménageons dans des locaux plus grands avec vue direct sur le Rhin et étendons nos équipes de chefs de projets, d’éditique et de gestion de mémoire de traduction. Nouveau nom pour la société : « Lanzillotta Translations GmbH ». Le fondateur de la société, Giuseppe Lanzillotta, prend sa retraite et laisse la direction à Frank Lanzillotta.

2003 L’agence L & P Lanzillotta GmbH est nommée par ERCO partenaire stratégique exclusif pour les traductions et l’éditique multilingue. Une équipe dévouée composée de chefs de projet internes et de 24 traducteurs  et réviseurs répartis dans 10 pays différents fournit à ERCO des solutions complètes, y compris la localisation du site d « ERCO », Light Scout, le site Web révolutionnaire de l’entreprise (voir la section Projets).

2002 Frank Lanzillotta poursuit ses efforts de modernisation de la société en mettant en place un système complet d’information de gestion. Le système, utilisé au départ dans la gestion des stocks, est spécialement adapté à nos besoins en tant qu’agence de traduction et il est unique à cet égard.

2001 Création de Lanzillotta Translations USA, à Miami, afin de nous rapprocher de nos clients et de notre personnel américains. Bernard Carpenter, Germano-américain d’expérience nous aide à adapter nos services aux besoins de marché américain.

1999 Frank Lanzillotta rejoint son père à la direction de la société, alors renommée L & P Lanzillotta GmbH. Sa tâche, en tant que représentant de la nouvelle génération, est de préparer l'entreprise à la société multimédia du futur.

1992 Lanzillotta & Partner démarre la localisation de produits informatiques. En partenariat avec des sociétés expérimentées de l'industrie de la localisation, nous avons mis en place plusieurs projets de grande échelle dans près de 7 langues source, pour des clients tels que Bull Computer.

1982 Deutsche Messe AG choisit Lanzillotta & Partner pour publier, chaque année et en plusieurs langues, les glossaires des salons commerciaux internationaux (ex. : CeBIT et Hannover-Messe).

1980 Lanzillotta & Partner s’impose comme le fournisseur privilégié de nombreuses entreprises industrielles dans la région de Düsseldorf. Parmi nos clients, citons Mannesmann Demag et le groupe DSD.

1975 Giuseppe Lanzillotta, traducteur assermenté, fonde à Düsseldorf avec Heinz Goldschmidt, ingénieur en mécanique, le bureau de traduction Lanzillotta & Partner qui se distingue en particulier par un équipement technique et des méthodes de travail innovants, ouvrant sans cesse la voie à l’ensemble de la profession.

Nos compétences
Philosophie
Vos benefices
Vidéo